ジェイド・サーティシックスに聞く章

中国についてですよ!お届けします!

子貢は尋ねた。孔子「なぜ君子は翡翠を大切にするのに、民を軽蔑するのか、あえて尋ねます。それは、翡翠が少なく、民が多いからでしょうか?」と孔子は言いました、「あなたが翡翠を大切にするのは、翡翠が少ないからではありません。」しかし、あまりにも分が多すぎるので、それを軽蔑しています。昔は、紳士は他の人よりも高潔でした。」 翡翠は暖かくて光沢があり、慈悲深く、慎重で慎重で、賢明です、正直ですが慎重ではありません。 、それは正義です、それはペンダントのように吊り下げられており、それをノックすると、その音は明瞭で長く、欠点を隠さなければ幸せです。 ; 気は白い虹のようなものであり、それは天であり、精神は山や川に見られ、それは地であり、「ヤンニアン」という詩にあるように、この世に高貴な人はいません。紳士は翡翠のように優しい 「だから紳士は尊いのだ。」
孔子はこう言った、「その国に入れば、その国の教えを知ることができる。人としては穏やかで誠実であり、詩を教え、遠方にいるときは書道を教え、心が広くて善良になりやすいとき」 、彼は楽しく教え、清く、静かで、礼儀正しくすることは、物事を話し、比較する礼儀の教えでもあります。故に、詩を失えば愚、文を失えば偽り、贅沢を失えば易を、礼を失えば春秋時代の混乱、すなわち、柔和で誠実であればあるが。愚かではない、彼は詩人よりも深い、もし彼が虚偽の告発をせずに広範であるならば、彼は本よりも深い、もし彼が寛大で気楽であるが贅沢ではないならば、彼は幸せな人よりも深い。泥棒ではなく、清潔で、静かで、繊細であれば、それは礼儀正しく、倹約的で、厳粛で礼儀正しく、しかしイライラしない場合は、それは春と秋よりも深いです。物と物を比較するが、混沌ではない。 空には春、夏、秋、冬、風、雨、霜、露がある。清明はただの教えであり、何かが来るなら、その兆候が最初に来るのはこのためです。彼は詩の中で、「歌は山のように高く、空のように高いが、山は神を降ろす。生まれるのは沈と傅だけである。周王朝の漢は沈と傅だけである。」と述べた。この四国と協力するのが文王の徳である、三代の王はまず問わなければならない。
子張は賢者になぜ教えるのか尋ねた。孔子は言った、「先生、私が言っているのは、聖人は儀式と音楽を知っており、そのための手段を講じているだけです。」 子章がもう一度尋ねると、孔子は言いました、「先生、あなたはいくつかの宴会を準備する必要があると思います」上り下りする人々に礼をし、接待をする、そしてそれを礼儀と呼ぶのか、縁起を担ぎ、鐘や太鼓をたたき、それに従うことができればそれを喜びと呼ぶのか?言葉で言えば、それができれば礼儀正しくなり、幸せになれる。世界は平和で、すべての人々が従順で、すべての役人が責任を負い、上下に礼儀作法がある。宴会があれば、座席には上下があり、車両には左右があり、列は順番に並んでいます。これは古代の意味です。部屋に宴会がなければ、ホールは混乱し、座席が左右になければ、ホールは混乱します。一緒に歩くことがなければ、階段は混乱し、列に秩序がなければ、内と外、近さと距離の秩序が混乱し、互いに交差することを敢えてしません。すべてはこれから導き出されるのです。」

Leave your vote

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

GIPHY App Key not set. Please check settings

Log In

Forgot password?

Forgot password?

Enter your account data and we will send you a link to reset your password.

Your password reset link appears to be invalid or expired.

Log in

Privacy Policy

Add to Collection

No Collections

Here you'll find all collections you've created before.