中国についてですよ!お届けします!
季家は伝宇を攻撃する。 Ran YouとJi Luの出会い孔子「季家は項羽と何らかの関係があるだろう」と彼は言った。
孔子は言った、「お願いします。これは間違いですか? 荘莫、昔、前の王は東モンゴルの領主であり、国の領土にありました。彼は国の大臣でもありました。」と言いました。なぜ彼は攻撃しなければならないのですか?」
蘭游は「主君はそれを望んでいますが、私の二人の大臣はどちらもそれを望んでいません」と言いました。
孔子は言った、「お願いです、周仁には『陳李はリストに挙げられる、止められない者は止まる』という言葉があります。危険にさらされても止めないでください。でこぼこしても止めないでください。」それをサポートしないのに、どうやって使うのですか?そして、あなたは言いすぎました、虎が出てくるでしょう、亀の玉は棺の中で破壊されました、それは誰のせいですか?」
蘭游は「夫の項羽は私にとても寄り添ってくれています。今すぐにやらなければ、子孫が将来心配するでしょう。」と言いました。
孔子はこう言った、「どうか君子、病人は言いたいことを言い、それを実行しなければならない。国と家族を持っている人は少数を心配するのではなく、不平等を心配する必要はない、と聞いた。」貧しいが、不安を心配する。ガイジンには貧困はなく、調和もない。もしあなたが未亡人であれば、あなたは安全で動揺しないだろう。もし遠くから来た人々が納得しないとしても、あなたはここに来て自分の徳を磨くだろう。あなたが来たからには、あなたは彼らと平和になるでしょう、もし遠くから来た人々が納得しなければ、彼らは来ることができないでしょう、そして私は恐れています。季家の心配は芭蕉ではなく、小強の中にあるだろう。」
孔子は、「もし世界が道教であるならば、儀式と音楽は天子から征服されるでしょう。もし道教が存在しないなら、儀式と音楽は王子たちから征服されるでしょう。王子たちからは、それが征服されることを望んでいます」と述べました。 「十代も失われず、偉い役人も五代は失われない。」世界では政府が役人によってコントロールされることはないだろうし、もし世界に方法があるとしても、一般の人々はそれについて議論しないだろう。」
孔子は「魯志は五代にわたって公職にあり、四代にわたって政務を担当してきた。私の老夫三桓の子孫は少ない」と述べた。
孔子はこう言いました、「三人の友人は利益をもたらし、三人の友人は害を及ぼす。率直で寛容で知識豊富な友人は有益である。友好的な友人はオープンで友好的で優しいが、おべっかな友人は有害である。」
孔子はこう言いました、「三種の幸福は有益であり、三種の幸福は有害である。祭りや儀式を楽しむこと、道家の優しさを楽しむこと、多くの善良な友人を楽しむことは有益である。傲慢を楽しむこと、放浪を楽しむことは不利である」そしてごちそうを楽しんでください。」
孔子は「君子に仕えるには三つの間違いがある。何かに到達する前に話すことを焦りと呼ぶ。何かについて話しながら話さないことを隠蔽という。色を見ずに話すことを盲目という。」と孔子は言いました。
孔子はこう言った、「君子には三つの警告がある。若いときは血の気がまだ安定していないので、その警告は外見にある。強いときは血の気が強いので戦いを慎むべきである。彼は年をとっており、血液エネルギーが低下しているので、それに注意する必要があります。」
孔子はこう言いました、「君子には三つの恐れがある。それは運命への恐れ、偉人への恐れ、そして賢者の言葉への恐れである。悪人が運命を知らず、それを恐れなければ、偉人を侮辱し、侮辱するだろう」賢者の言葉。」
孔子はこう言いました、「知って生まれてきた者は最上、学んで知る者は二位、疲れて学ぶ者は二番目、疲れても学ばない者は最下位である。」
孔子はこう言っています、「君子には九つの考えがある。明晰さを求める、知性を聞く、温かさを求める、敬意を求める、忠誠を求める、敬意を持って行動する、疑いと疑問を抱く、困難に対して怒る、そして意味を見出す。」
孔子はこう言いました。「良いものを見るのは失敗するようなもので、悪いものを見るのはスープを探索するようなものです。私は彼の人を見ました。私は彼の言葉を聞きました。彼は野望を追求するために隠遁生活を送り、自分の道を達成するために正義を実践します。彼の言葉は聞いたことがあるが、彼の姿も見たことがない。」
斉の景公公は千頭の馬を持っていましたが、その死の日、人々は徳がなく、燕と称えられました。伯夷と叔斉は招陽の下でお腹を空かせていたが、人々は今でも彼らをそう呼んでいる。これはどういう意味ですか?
チェン・カンはユー・ボユに「何か奇妙なことを聞いたことはありませんか?」と尋ねた。
彼は「ウェイイエ」と言いました。鯉は独立した気分で庭を横切り、「詩を学んだことがありますか?」と言いました。「ウェイイエ」と彼は言いました。 「鯉は退いて詩を勉強しました。先日、彼は宮廷に来て、「礼儀を学びたいか?」と言いました。「礼儀を学ばなければ、立っていられません。」と言いました。その後彼は礼儀作法を学ぶために退却した。」
陳康は引退して嬉しそうにこう言った、「一を求めれば三が得られる。詩を聞き、作法を聞き、紳士が息子から遠く離れていると聞いた。」
その国の王の妻を王はマダムと呼び、その妻は自分のことをリトルボーイと呼び、その国の人々は彼女を王の妻と呼び、外国人は彼女を王の未亡人王子とも呼びます。妻。
GIPHY App Key not set. Please check settings