ファミリーモデル番号 6 娘/孫/叔父/甥

中国についてですよ!お届けします!

  女性も詩と書道を学ぶべきです

【原文】「エチケット」:女性が10年間生まれていないとき、母親は彼女に服従を教え、麻を持ち、絹の繭を養い、糸を織ったり整えたり、女性の衣服の共有方法を学びます。で見る犠牲、ワインの果肉、豆、もち米を受け取り、礼儀正しく敬意を表します。 5年で髪を切るのに10年、20年で結婚する。古代では、女性は祖先の寺院が破壊されなかった場合、最初に3か月間結婚し、祖先の寺院が破壊された後、一族によって教えられました。女性の美徳、女性の言葉遣い、女性の容姿、女性の技術を教え、魚を生贄として使い、藻類を使って草を育てることを教えて、従順な女性にしてください。

【翻訳】『儀式の書』「女性は10歳になるまで私室を出ず、女性の道を学ぶ。女性教師から従順であること、年長者の教えに従うこと、亜麻布の織り方を学ぶこと、ロープ、糸、布を学び、裁縫や裁縫を学びます。犠牲の儀式の作法を観察し学び、犠牲の儀式中にワインを捧げたり、犠牲の器を置くなどのさまざまな作法を学びます。女性は15歳になると簪挿しの儀が行われ成人となります。二十歳で結婚。古代では、女性は結婚の3か月前に、祖先の寺院が破壊されなかった場合は宮殿で教育を受け、祖先の寺院が破壊された後は氏族で教育を受けました。主に女性の美徳、女性の言葉遣い、女性の容姿、女性の技能などを学び、それを終えた後は魚を犠牲にしたり、藻類を利用したりすることで、女性の美徳にふさわしい女性となることができる。

【原文】曹佳の『女戒』にはこうある:今の君子は、男性を訓練し、書物や伝記をチェックする方法を知っているだけで、夫が物事をしなければならないこと、礼儀と正義を維持しなければならないことを知りません。しかし、男性には教えて女性には教えないということは、お互いの教えを曖昧にしてしまうことにもならないでしょうか? 「李」:8歳から教え始める本 15歳になると学ぶ決意が湧く!これだけでは教訓として捉えることはできません。夫は、女性の美徳は輝かしくユニークである必要はない、女性の言葉が雄弁である必要はない、女性の外見が美しい必要はない、女性の技術が巧みである必要はない、と言いました。ゆっくりと、貞淑で静かであること、貞淑できちんとしていること、恥を忍んで行動すること、そして動きと静けさの両方において律法であることを、女性の美徳と呼びます。適切な言葉を選んで話すこと、悪口を言わないこと、常に二言目を言うこと、そして他人に嫌悪感を抱かないことは、女性らしい話し方と呼ばれます。ほこりや汚れを洗い流し、新鮮で清潔な服を着て、定期的に入浴し、体を汚れや屈辱から守ることを女性の外見と呼びます。回転に集中し、冗談も見せず、客をもてなすために飲食する、これを女の徳という。これら4つは女性の大きな美徳であり、不可欠なものです。しかし、それは非常に簡単で、心と耳に頼るだけです。凡人は学ばなければ礼儀も正義も分からない。礼儀や義を知らなければ善悪も善悪も分からない。つまり、何が問題なのかも知らずに暴動を起こしている人や、危険性も知らずに恥をかかされ、辱めを受けようとしている人がいるのです。しかし、人間として、私たちは皆学ばなければなりません。男性と女性の間に違いはありますか?したがって、女性は家にいるときは本を読まなければなりません「親孝行の古典」、『論語』「詩」と「李」だけでなく、一般的な意味についても簡単に紹介します。女性の功績は、桑や亜麻を織ったり、衣服を作ったり、ワインや食べ物を作ったりすることにほかなりません。精巧な刺繍、オーケストラ音楽、詩に関しては、女性にはふさわしくありません。古代の高潔な女性たちは皆、他者から学ぶことを怠らず、歴史を自分自身への警告として利用しました。

[翻訳]曹佳の「Nv Jie」は言いました:今日の紳士は知っているだけです道教彼らは息子を育て、勉強や勉強をさせますが、女性にとって夫は自分に仕えなければならず、礼儀や正義を捨ててはいけないことを知りません。息子だけを教育して娘を教育しないというのは、男女間の礼儀教育も無視しているのではないか? 「儀式の書」には、子供たちは8歳で読むことを教えられ、15歳で学ぶ決意をしなければならないと書かれています。しかし、これを女性を教育する方法として使用することはできません。女性になるために、雄弁である必要はありません。女性のように見えるためには、女性のスキルに熟練している必要はありません。のんびり、貞淑で静かであること、貞淑できちんとしていること、誠実に行動すること、そして動きと静けさにおいて秩序があること、これが女性の美徳である。話すときの言葉の選び方を知る、悪口を言わない、適切なタイミングで話す、相手に嫌われない、これが女性の話し方の育成です。衣服についた泥や汚れを洗い落とし、衣服を清潔に保ち、時間通りに入浴し、清潔で衛生的であることは女性のたたずまいです。織ることに集中し、笑わずに気楽に遊び、ワインや料理、珍味を用意し、客人をもてなす、これは女性の技術です。上記の 4 つは女性の最大の美徳であり、これなしでは生きていけません。これらは簡単に実行できますが、重要なのは覚えておくことです。人間として、学ばなければ礼法も分からず、礼法も義も分からなければ、善と悪、善悪の区別がつきません。そのため、彼は自分の間違いを知らずに法律を破り、混乱を犯し、災難に直面しますが、その危険を知りません。この観点から見ると、誰もが学ばなければなりません。なぜ男性と女性の違いのために学ばないのでしょうか?したがって、家庭の女性は必ず『親孝行』、『論語』、『論語』を読んでください。歌の本, 「儀式の書」については、少なくともその一般的な意味を簡単に理解してください。女性の技術としては、桑や亜麻を織ったり、洋服を作ったり、ワインや料理を提供したりするだけで、刺繍や管弦楽、詩などは女性が学ぶには適していません。古代を通じて、他人から学ぶことができない高潔な女性は存在しませんでした。彼女たちは歴史を左右から学び、自己修養を向上させるために幅広く勉強しました。

【原文】漢和西の鄧皇后は6歳で歴史書を書くことができ、『詩』と『論語』に12回も親しんだ。兄弟たち、古典や伝記を読むと、私はいつも難しい質問をしていることに気づきます。古典に焦点を当て、家庭のことについては質問しません。母は非常に不満で、「あなたは衣服を提供するために女工として働くつもりはないのに、勉強することにもっと興味があるのね。医者になったほうがいいのではないか?」と言いました。その後、彼は再び母親の忠告を破って、女工の仕事をしました。昼は仕事をして、夜は古典を朗読しました。」潘潔宇と曹嘉の残された弟子たちは学問において優れており、彼らの多くは後年に有名になりました。

【翻訳】漢王朝河西皇后と鄧小后は6歳で歴史書を読むことができ、12歳で『歌書』と『論語』に堪能になった。

兄弟たちが聖典を暗誦するたびに、彼女は謙虚にアドバイスを求めました。彼女の野心と趣味はすべて古典を学ぶことであり、家族生活やその他の事柄に干渉することを好みませんでした。母親は「将来服を作るために女工になるのではなく、勉強しに行くのよ。博士号の試験を受けたいの?」とよく叱った。鄧小平さんは今でも勉強するのが好きだったので、日中は女性の商売を研究し、夜は経典を暗唱していました。彼女の家族の人々は、彼女を「すべての生き物」だと言いました。潘潔宇、曹家佳などは当時知的な記事で有名で、後に有名になった女性も多かった。

【原文】 漢珠亜陵の娘は朱という名前で、13歳でした。崖にはたくさんの真珠があり、大きな真珠も継母が腕を縛ったものだと思われます。死んだら埋葬されるべきだ。ダルマよ、真珠が峠に入ると死んでしまいます。継母は、その少年が9歳だったので、それを取り上げて母親の鏡の中に置きました。その後、彼と家族は葬儀から帰宅し、税関へ行きました。税関職員が調べたところ、ミラーボックスの中に真珠が10個入っていました。役人は「おい!この価値についてはどうすることもできない。誰が座るべきだ?」 チューは左右にいたが、継母が持参金を置きに行くのを恐れて言った。 「チューのところに座ってください。」役人は尋ねました:「どんな感じですか?」チュー・ドゥイ・ヘは言った:「その紳士にとって残念なことに、私の妻は腕をほどいて彼を連れ去りました、私は長い間彼を大切にしていたので、私は彼を連れて行きました。」それを妻の鏡の中に入れましたが、妻はそれを知りませんでした。」当局者は初めて彼を弾劾した。継母はそれが本当だと思いましたが、彼を不憫に思いました。なぜなら、彼は役人にこう言ったからである。「待ちたいが、幸運にも息子を弾劾しない。本当に分からない。息子は真珠だが、私は腕に縛られている。残念ながら、私は受け取った」私はそれを手放すことができず、持参金を鏡の中に入れました。突然、私はそれを忘れてしまいました。継母はまた言いました、「息子よ、私にやらせてください。」 彼女は涙をこぼさずにはいられませんでした。娘もまた、「奥様、彼女は自分が生まれた孤児を悼んでいて、自分の名前を生かし続けようとしているのです。彼女も自分の最初の体のことを本当に知らないのです。そして泣き続け、首が曲がってしまいました。」と言いました。 。会葬者は皆泣いて悲しみ、周りの人も鼻が痛くて涙を流しました。役人が弾劾の手紙を書くとき、一言も書くことはできない。関侯は泣きながら一日中決断するのに耐えられず、こう言った、「母と息子には正義がある。私は彼女を罰するよりもむしろ彼女を産んだ方が良い。母と息子は屈服する、誰が正しいのかは誰にも分からない」そうでしょう?」それから彼は真珠を捨てて送り返しました。立ち去った後に男性が一人で持ち去ったことが分かった。

【訳】漢の時代、朱耶玲には朱という13歳の娘がいました。チューヤの継母は、いくつかの大きな球体を束ねて腕に結び付けて飾りました。その後、朱亜玲さんが亡くなり、家族は埋葬のために棺を故郷に持ち帰ることを希望した。当時の法律では、宝石を税関に持ち込んだ者は死刑に処されると定められていました。チューさんの継母は、チューさんの腕に巻いたビーズの紐を捨てるしかなかったが、チューさんの9歳の弟はビーズの紐を気に入って母親の化粧箱に入れたが、誰もそれを見なかった。家族全員で棺を税関に運び、税関職員が検査したところ、化粧箱から10個のビーズが見つかった。警備員は「ああ、これはまさに法律に違反しているだけで、私たちには何もすることができません。あなたの家族の中で誰がこの犯罪の責任を負い、罰を受け入れるでしょうか?チューが近くにいたので、彼女は思いました、私はです」と言いました。それを脱いで化粧箱に入れたのは継母ではないかと心配したので、彼は「私が我慢します」と言うと、警備員は「どうやって入れたんですか?」と尋ねた。「残念ながら私の父は亡くなりました。」継母は腕からビーズを外して捨てました。継母がそれを知らなかったのは残念でした。」ドアはチューに犯罪の事実を記録するよう求めた。チューさんの継母は、本当にそうなのだと思いましたが、チューさんを少しかわいそうに思い、玄関を守っている役人に「ちょっと待ってください。娘の罪を記録しないでください。実際のところ、彼女は知りません。」と言いました。夫が亡くなって、埋葬のために家に帰らなければならなかったので、ビーズを外しましたが、捨てることができなかったので、それを腕に付けました。その後、葬儀が急だったので私はそれを忘れましたが、チューは「私がそれを拾って入れました」と言いました。言い争うのはやめてください、この間違いは確かに私のせいでした。」そして彼女は泣き出しました。朱葉は、「奥様は、私が親のいない子どもであることを見て、かわいそうに思い、子供のふりをして私を救ってくれました。実際、法律を破ったのは私です。奥様は本当にそのことを知りませんでした」と言いました。 」彼女もまた泣き始め、涙が顔を伝いました。葬儀に参列した人たちも悲しみのあまり涙を流し、周囲も涙を流しました。門を守っていた職員はペンでメモを取っていましたが、泣いていたため一言も書くことができませんでした。門番は涙を流し、罪深い決断を下すことに耐えられず、こう言いました、「この母親と息子はとても愛情深い関係にあります。彼らの欠点を記録して報告するよりも、私は責任を負いたいと思います。それに、母親と息子は口論していたのです」 「どうやって、誰が正しくて誰が間違っているかを知ることができるでしょうか?」そこで彼はビーズを捨てて、母親と息子を行かせました。チューさんと継母が帰った後、チューさんの兄がビーズを入れたことを知りました。

女性が男性よりも劣っていると誰が言ったのか

【原文】陳家は宋代の会稽の漢代の人で、女の子はいたが男の子はいなかった。私の祖父母は80代か90代ですが、彼らのことを何も知りません。父は重病で、母は家族のことを心配していました。新年にお腹が空いたとき、3人の女性は西湖にヒシの実を集めに行き、商品を売りに行きました。彼らは損失を被りませんでした。その村はイメンと呼ばれ、多くの人が彼らと結婚したいと考えていました。 。長女は自分を傷つけ、一人で拒否した。祖父母が次々と亡くなり、娘3人は自分たちで葬儀を済ませ、墓の隣の尼寺で暮らした。

[訳]宋の時代、会稽の漢族である陳家には娘が一人いましたが、息子はいませんでした。祖父も祖母も80代か90代くらいで、あまりにも高齢だったので、少し混乱していて、何も知りませんでした。父は重病で、母は家族を捨てました。

家族は非常に困難な状況にあったため、飢餓の時代に3人の娘が西湖にヒシの実を集めに行き、翌日市場で売りました。彼らは年老いた祖父、祖母、そして重病人を養うことができました。村人からは「イーメン」と呼ばれるほど父親が優秀で、周囲には三姉妹との結婚を望む男が多い。長女は父親に子供がいなくて寂しいと思っていたので、結婚したくないと思っていました。やがて祖父母が相次いで亡くなると、三姉妹は自分たちで祖父母を埋葬し、墓の横に小屋を建てて墓を守った。

【原文】 また、諸曁の東二里にあるトゥさんの家の娘で、父親は盲目、母親は持病があり、親戚からも見捨てられており、村は彼女を容認できない。少女は両親の元に引っ越し、両親から遠く離れて暮らし、日中は木を集め、夜は紡いで両親を養っていました。両親が亡くなり、葬儀は対面で執り行われ、土はお墓に納められました。村の多くの人が彼女と結婚したいと考えていましたが、彼女には兄弟がいなかったため、結婚しないように墓を守ると誓っていました。

[訳]朱吉の東ゲルリにあるトゥ家の娘もいます。彼女の父親は目が見えず、母親は重病を患っています。彼女の故郷では、家族や近所の誰も彼らを助けようとはしません。トゥさんの娘は両親を遠くの農家に引っ越しさせ、日中は薪を割り、夜は布を織って両親を養った。両親が相次いで亡くなると、彼女は自ら埋葬し、一人で土を運んで両親の墓を建てた。村の人々は彼女が非常に高潔であることを知っており、多くの家族が彼女と結婚したいと考えましたが、彼女には兄弟がいないと考え、両親の墓を守ることを決意し、結婚を拒否しました。

【原文】 蕭女王とその息子は唐時代の徐州出身で、父と弟は荊州で狄兵を防いでいた。元の時代に吐蕃が国境地帯に侵攻し、父と兄は戦死し、子どもがおらず、母が先に亡くなった。河子の治世17年、父と兄が国境で亡くなったと聞き、一人で荊州へ行き、服を脱いだ。解都使節の王志興はこれを書面で報告し、家族に勅令を出した。これらの女性は皆、生きている間は親に仕え、死んだら葬ることができます。これは女性の美しさの表れでもあります。

【翻訳】唐王朝シャオ女王とその息子は徐州出身で、彼女の父親と兄は軍隊にいて国境を警備しており、荊州に駐屯していた。元和時代に吐蕃が辺境に侵攻し、賀子の父と兄は戦場で亡くなり、家族には息子がいなくなり、母も早くに亡くなった。このとき賀子はまだ17歳で、父親と兄が国境で亡くなったと聞くと、荒布を着て、喪服を着て裸足で荊州まで歩いた。彼女は途中で懇願し、ついに荊州に到着し、父と弟の遺体を発見し、埋葬するために徐州に持ち帰った。彼女は墓地の隣に松と糸杉を植え、髪を切り、容姿を変え、墓地の隣の別荘に定住した。介司の王志興は皇帝に賀子の状況を報告し、皇帝は賀子を表彰する勅令を出した。上記の女性は皆、親が生きているときは自分の力で親に仕え、親が死んだ後は親を葬ることができる優秀な女性とも言えます。

【原文】 唐の時代、奉天の竇家の二人の娘は、草原で育ちましたが、幼い頃から野心を抱いていました。永台では何千人もの泥棒が彼の村を略奪しました。二人ともきれいな顔をした女の子で、上の子は19歳、下の子は16歳で、洞窟の中に隠れています。泥棒たちはそれを引きずり出し、馬で前に進みました。深さ数百フィートの谷の近くで、彼の妹は最初にこう言いました、「私はむしろ死んだほうがいい、私の正義は侮辱されない!」そして彼女は崖から身を投げて死んだ。泥棒は恐怖を感じ、妹は罠に身を投げ、恥をかかされ、体は血まみれになりました。泥棒はそれを放っておいた。景昭殷の第五斉である斉佳は、忠実で忠実な人物であり、家族に勅令を発した。二人の少女は、困難に陥ったときでも誠実さを貫き、死を待ち望みますが、それは難しいことです。

[訳]唐の時代、奉天に竇家の二人の姉妹がいました。彼らは普通の家庭に生まれましたが、幼い頃から非常に野心的で道徳的でした。永台時代、彼らが住んでいた村に数千人の盗賊がやって来て、姉は19歳、妹は16歳で、洞窟に隠れていました。強盗たちは彼らを捜し、引きずり出し、馬に乗って押し進めました。深さ数百フィートの崖に向かって歩きながら、妹は最初にこう言いました、「侮辱されないくらいなら死んだほうがマシだ!」その後、彼女は崖から飛び降りて亡くなりました。強盗たちが怯える中、妹も飛び降りて足を骨折し、顔は傷つき、全身から血を流しました。そこで強盗団は彼らを無視して立ち去った。荊昭陰の第五斉は貞操を厳しく守ったので皇帝に報告した。皇帝は彼らを表彰し、家族を永久に家事労働から免除する勅令を出した。この二人の女性が、苦境にありながらも貞操を厳格に守り、死を見据えることができたのは本当に賞賛に値します。

【オリジナル】漢の文帝その時、誰かが春宇儀が有罪で斉の太倉で懲役刑を言い渡されたとの手紙を書き、長安で逮捕するよう命じられた。

5人の女性のことを思い出して泣いています。 「女の子を産んで男の子を産まなかったら、急いで使者は来ないでしょう。」 そこで少女は父親を傷つけ、父親を追って西へ向かいました。 「私の父は役人で、斉忠からは誠実な人だと褒められています。私は今、王座に座っていますが、亡くなった人は生き返ることができず、罰を受けた人は元に戻ることができないという事実をとても悲しく思います。」家族、私は自分のやり方を変えたいと思っていますが、この本のニュースは悲しいです。この時代には体罰法も廃止される。ティ・インの親切な一言が全世界に祝福をもたらし、後の世代は彼の祝福に頼り、その祝福は広範囲に広がりました。

【訳】漢の文帝の時代、ある人が斉太倉が春雨儀に罪を犯したので罰せられるように命じたとの手紙を書きました。文帝は勅令を出し、春雨儀を逮捕して長安に投獄した。 Chunyu Yi には 5 人の娘がいましたが、彼らは父親の後ろで泣きました。チュンユ・イーは怒り、「私が産んだのは娘だけで、息子ではない。何かあったら誰も助けに来てくれない。」と罵った。末娘のティインは父親の言葉に悲しみ、父親を追って西に向かった。 「私の父は役人で、斉の人々は彼の誠実さと正義を称賛しました。彼は罪を犯したのですから、罰せられるのは当然です。しかし、私は悲しいのです。」死んだ人は生き返ることができないし、拷問を受けた人はもう自分の手足を保つことはできない、ということだ。たとえ自分のやり方を変えたくても、それは不可能だ。 「私は政府に加わって奴隷になり、父の罪を償い、父が生き方を変えられるようにしたいのです。」漢の文帝は彼女の嘆願書を読み、彼女の親孝行に同情し、父の罪を赦しました。この年、朝廷も体罰法を廃止した。ティインが良いことを言っただけで、世界中の人々が彼女の恵みを享受し、将来の世代も彼女の恵みから恩恵を受けました。

【オリジナル】侯魏のシャオ女王シュンその人は趙州の人です。チュン父子は兄のシンと対立している。斉が滅亡すると、張信とその妻は共謀して子春を殺害した。シュンは7歳でした。次妹のカンニアンは5歳、ファニアンは2歳です。二人とも孤独で、親戚と一緒に暮らしています。舜さんは次妹をとても優しく育ててくれました。しかし、シュンインには復讐の念があったが、チャン・シンには準備ができていなかった。姉妹は二人とも成人しており、親戚は結婚を望んでいますが、しばしば拒否されます。ナイミは二番目の妹に「私には兄弟がいないので、父の憎しみは決して回復しないでしょう。私たちは女性ですが、私たちの命が何の役に立つのですか?私はあなたと一緒に復讐したいのですが、姉妹は何をしますか?」と言いました。涙を流しながら「これは妹の命令だ」と言いました。 真夜中、姉妹はそれぞれナイフを持って壁を乗り越え、父親の墓を告発するために長信とその妻を殺害しました。イー郡が罪を認めたため、姉妹はリーダーの座を争うことになり、州と郡は決めることができない。文帝はこれを聞いてため息をつきました、原罪。 「儀式」:「親の憎しみを天は分かち合えない。」 舜は野心と怒りに満ちた少女で、裸の刃で敵の胸を突いた。さらに悪いことに!

【訳】後魏の時代、趙州出身の王順という孝行な娘がいました。彼女の父である子春は兄の新と対立していた。斉が滅亡すると、長信は妻と共謀して子春を殺害した。この時、王順君はまだ7歳で、王缶君は5歳、王帆君はまだ2歳でした。三姉妹は孤独で親戚の家で暮らしていた。王順は二人の妹の世話をしており、三姉妹はとても仲が良かった。王順は常に父の仇を討つという意図を持っていましたが、張信にはまったく準備ができていませんでした。姉妹が成長するにつれ、親戚たちは王順の夫を見つけようとしたが、王順は常に結婚を拒否した。彼女は二人の妹に「私には兄弟がいないので、父を殺した復讐がまだ果たされていないのです。私たちは女なのに、生きていても無駄なのでしょうか?二人で父の仇を討ちたいのですが、どうでしょうか」と静かに言いました。 「二人ですか? 妹は泣きながら、『あなたの言うことを聞きます』と言った。夜、三姉妹はそれぞれナイフを持ち、壁を乗り越えてチャン・シンの家に侵入し、自分の手でチャン・シンとその妻を殺害した」そして、父親の魂を慰めるために墓に行きました。その後、彼らは郡役所に自首して処罰を求めたが、3姉妹は自分たちが初犯であることを認めようと争ったが、州も郡判事も彼らに刑を科すことができなかった。これを聞いた孝文帝は三姉妹の行動に感動し、罪を赦した。 『典礼の書』にはこう書かれている:「両親間の憎しみは和解できない。」 王順はまだ幼い少女だったが、父親の敵を自分の手で殺し、父親の仇を討つほどの決意と怒りを持っていた。 、男性として、女性のように強力であればどうですか?

孫や子孫に家族を無駄にさせないでください。

【原文】『書』には「成長しなければ祖先を裏切る」とあり、『詩』には「祖先を忘れなければ徳を培うことになる」とある。人間としての美徳を忘れてしまう、それは間違っているだろうか?

【翻訳】『尚書』「人に罪があるなら、その人は先祖に恥をかかせるだろう。」『宋書大雅文王』には、「先祖を忘れず、先祖の徳を継承し、伝えなさい」とあります。徳を実践するということは、先祖を忘れることです。これは重要なことではありませんか?

【原文】晋の李密は前衛で生まれ、父は早くに亡くなり、母の何家が結婚を変えた。

数歳のとき、私は恋に夢中で、性格が明るかったので、病気になりました。劉祖母は女手ひとつで彼女を育てた。

シークレットサービスは親孝行であり、劉さんは病気の時、服も脱がずに泣き息をひそめたと聞いた。煎じ薬や薬を飲むときは、まず味を見てから食べなければなりません。彼は蜀で大臣を務め、蜀が平和になったとき、太子は太子のために馬を洗う勅令を出しました。祖母は高齢で支えてくれる人もいなかったため、介護を拒否しました。尚書さんは、「もし祖母がいなかったら、私は今日まで生きられなかったでしょう。もし祖母に牧師がいなかったら、私は残りの人生を生きていくことができなかったでしょう。母と孫はもっと頼っています」と語った。私は今年40歳、劉祖母は今年96歳です。陛下に敬意を表するには長い時間がかかります。劉さんの恩に報いるのは短いです、これは私の個人的な愛です、私はあなたを永遠にサポートすることをお願いします」と武帝は誠実に約束した。

【翻訳】西晋時代李美は前衛で生まれ、父親は早くに亡くなり、母親は再婚しました。このときリー・ミーはまだ数歳でしたが、正直な気質で、深いオイディプスの愛を持ち、母親を慕っていました。劉祖母は彼を個人的に育てた。李美は当時、祖母の劉が病気になると、夜も服を脱がずに泣きながら祖母に仕える親孝行な人物として知られていた。食事、スープ、薬を祖母に出すとき、彼は祖母に使用させる前に必ず味見をしました。

その後、蜀漢時代に郎関を務めた。書中が平定された後、太子の初期に、晋の武帝は彼に王子の馬を洗うように命じました。祖母は高齢で支えてくれる人もいなかったため、公職に就くことはなかった。彼は武帝に手紙を書いてこう言った、「もし祖母がいなかったら、私は今日まで生きることができなかったでしょう。もし祖母が私がいなかったら、彼女は老後を過ごすことができなかったでしょう」私たち祖父と孫はお互いに依存し合っているので、私は祖母から離れるつもりはありません。」

私は今年44歳、祖母は96歳です。陛下にお仕えできる期間はまだまだ長いですが、祖母に恩返しできる期間は残りわずかです。私は高齢者を養うという個人的な義務があるため、祖母が亡くなるまで養えるよう天皇陛下にお願いしました。 」 武帝は彼に同情し、彼の要求を受け入れました。

[原文]斉王朝の彭城県の鄭劉さんは、長年壊疽に苦しんでおり、指が痛いです。

[訳]斉の彭城県の鄭劉は非常に親孝行な人物でしたが、彼の祖母は長年治らなかった悪性のただれに悩まされ、自分で石膏を手に取り、それを祖母に塗りました。彼女の指は潰瘍になっていた。

【原文】 後魏の張源は瑞城の出身で、その清純さは田舎から高く評価されていた。 1年目の6歳のとき、夏の暑さのため、先祖が袁公を井戸に連れて行って水浴びをさせようとしたが、袁公は断った。先祖は芝居に貪欲だったので、棒で頭を叩いて「風呂に入らないのか?」と言うと、袁は「服は体を覆うように作られている。袁は」と言いました。彼の体を太陽にさらすことはできません。」 「祖先は異なっていて、それを放棄しました。彼の祖先は治世16年目に明代に亡くなり、悲しみに泣きながら仏典を読み、昼夜を問わず礼拝して加持を祈った。その度に彼は「あなたは天から来た先生ですか?ユアンは孫に不孝で、先祖たちに光を失わせました。今、私は先祖が光を見ることができることを望み、ユアンは私が夢見ていた闇を置き換えようとしています。」と言いました。夜の老人。金ワンさんは先祖の目を治していたので、夢の中でとても幸せだったので、突然目が覚めて家族に話しました。 3日目に先祖の目は澄んだようになりました。その後、祖先は病に倒れ、周の時代に戻った袁恒は、祖先の衣食を追って昼も夜も彼を助けました。祖先は死ぬと大声で叫び、死後立ち直りました。父親の死後、彼は 3 日間水もスラリーも飲むことができませんでした。田舎の人たちはびっくりしました。郡の楊振医師を含む200人以上が彼に会いに来て、彼の地位を示す勅令が出された。これらは孫能がサポートできる人々です。

[訳]張源は後魏時代の瑞城の出身で、その親切で正直な人柄が故郷から高く評価されていました。張原君が6歳のとき、祖父は夏の正午はとても暑いと思い、プールに連れて行って風呂に入ろうとしたが、張原君は断った。祖父は彼がふざけていると思い、杖で頭を叩いて「なぜ風呂に入りたくないのか?」と尋ねると、「服を着るのは体を隠して恥を避けるためだ。私はそう言った」と答えた。白昼堂々と私の体をさらすわけにはいきません」 「その言葉を聞いた祖父は驚いて釈放しました。 16 歳のとき、祖父は 3 年間失明していたことを悲しみ、昼も夜も仏陀を崇拝し、神の加護を祈りました。彼はよくこう言いました、「これは如来ですか。私は孫に不孝で祖父を盲目にさせました。今なら祖父に再び見えるようにして、私が彼の盲目を補ってあげたいと思っています。」 その夜、彼は夢を見ました。老人、ジン・グアンを使って祖父の目を治療していた張源は、夢の中で飛び上がって喜び、目が覚めました。彼は家族全員にこの夢について話しました。 3日後、祖父の目はついに視力を取り戻しました。その後、祖父は2週間病気で寝込んでおり、昼も夜も祖父に食事や衣服を提供し続けた。彼の祖父が病気で亡くなったとき、彼は死ぬまで泣きました。その後、彼は父親を失い、3日間水も米もなかったので、村の人々は彼に驚きました。県のヤン・ノイ博士を含む200人以上が皇帝に張原の親孝行を記した書簡を送り、皇帝は張原を表彰する勅令を出した。これらの例は、孫が祖父をサポートできる方法の例です。

【原文】 唐の召使いである李貢は長安の習慣に住んでおり、彼の隣人は臨南の元宰相楊であった。首相とは若い頃からの因縁があり、凡庸になった時には世界に対して大きな権力を持っていた。首相は何世代にもわたって売春婦を選んできており、建物に都合がなければ首相は宮殿に出かけることを許可されておらず、独書閣の東隣は李公の余剰住宅であり、彼はそれを飲み込むつもりだ。上。唾液を分泌する意欲が減り、話すのが遅すぎます。ある日突然、もう終わりだと思って手紙を送りました。ザに戻ったとき、私はとてもがっかりしました。 1か月以上経って、彼は李公の役人を呼んで言葉を聞き出し、高値で買い取ろうとした。あるいは、「水珠別荘でおしゃべり」とも言えます。李公福は拒否した。 1か月以上後、彼は王子の息子が当初の意図を変えて死ぬことを望んで、彼に正式な地位を与えました。学者で、本に詳しく、チェスが得意で、すぐに議論する王がいますが、李公陰は夕方彼と一緒にいたので、宰相は密かに彼に電話して誠実に伝え、風刺的な勅令を託しました。 。王生儀は彼の命令に従い、その効果を示す勇気を持っていました。しかし、李公は誠実であり、善良で都合の良い人々に長く仕えます。ある日、ゴンが病気になり、シェンは一人で彼の前にこう言いました、「筋肉が弱く、骨も弱いので、風が吹くのは好機を利用する必要があります。」窪地からクコが巣に来ます」 盛は彼に言った、「もちろんです、香陵西源「フクロウは木の枝に集まります、そしてそれを心配する人もいます、そして彼らは少し病気です。怪物と鳥たち」クコが巣に来るのと同じように、誰もいない中庭に来てください、薬を買うのにそれを売るほど良くないことも知られています。」 彼は不安になり、何を言っているのか推測し、怒って厳しく言いました。人は冷酷さで死ぬ、落胆で死ぬ、そしてスパイの死、それが彼の運命だ、我々の祖先の高貴な家が、権力者が笑う場所であることには耐えられない。」と彼は手を振った。当然、王生と扉は繋がらなくなる。

[翻訳]唐の時代、プシェ・リー・ゴンは長安の家に住んでいて、隣の南陽翔の隣に住んでいました。首相は以前から李公と交流があり、首相になった時には世界に圧倒的な権力を持っていた。首相は各地から多くの歌姫や踊り子を選んだが、首相の邸宅はこれらの歌姫たちが住むのに適さないと考え、しばらくの間、適切な家を見つけることができなかったのは李氏の家だけだった。東には予備の家があったので、そこを占領したいと思った。首相は李氏の家を切望していたが、今は機会を待っているだけで、あえて口を開こうとはしていない。ある日、首相は李貢に非常に丁寧に手紙を書き、李貢は間違いなく最終決定権を持っていると考えた。李公が答えると、彼はとてもがっかりした。

1か月以上後、首相は李氏に人を派遣し、李氏の家を高額で購入したいと伝えた。

また、首相の水珠別荘を住宅ローンとして使っても構わないとも述べた。李公は再び拒否した。 1か月以上後、首相は李公が当初の意図を変えることを期待して、李公の子供たちを役職に昇進させた。しかし、返事はありませんでした。地元に、チェスに精通した雄弁な王忠師がいて、李公はよく彼の家に滞在した。首相は静かに王柱師に電話し、この問題を伝え、問題を解決する方法を見つけるように頼んだ。王柱石はその要請を快諾し、直ちにこの問題を積極的に宣伝し始めた。しかし、彼は李公が話しにくいことを知っており、長い間機会を探していました。ある日、李公が病気になったので、王忠史は一人で李公のところに泊まりました。李公は彼に言った、「私の筋肉は弱く、骨も弱いので、冷たい風と冷たい空気がそれを利用することができます。これは人々が言うように、空の穴は風が吹きやすく、クコがある場所には、鳥が巣を作りに来るでしょう」と王忠師は答えました、「はい、先ほど西側の中庭の木々の梢にフクロウが集まる音を聞きましたが、その時はとても心配していましたが、まさかあなたがそんなことをするとは思いませんでした。私は、クコが鳥を集めて巣を作るのと同じように、誰もいない中庭には奇妙な鳥が集まりやすいと分析しました。家にあるものをお金に換えるなら、その家を売った方が良いでしょう。李氏は思いがけず、急に不安になり、ひょっとしたら王中史が首相のロビイストかもしれないと思い、髪が逆立つほど怒った。 「たとえ寒さと飢えと死で人が死んでも、運命に任せるべきだ!先祖が残した家が、権力のある芸妓や踊り子たちにからかわれる場所になるなんて、どうして耐えられますか?」と彼は厳しく言いました。私は?」そこで彼は手を振って言いました:Wang Chushiは別れを告げました。それ以来、王忠史が再び訪ねて来ても、迎えてくれなくなりました。

[原文]平廬祭の使者である楊孫は、最初に宮殿の帝国検閲官を務め、そこで陸燕迪と出会った。岩側が局面で馬場を広めに変えたい。藩の役人十数人は「一族の栄枯盛衰は権力者の喜怒哀楽にかかっているので、断ることはできない」「今の土地はすべて私たちの古いものである」と語った。 「彼らは私たちのものではありません。どうして私たちが有力な大臣に仕えることができますか!」「ダーは運命を意味します。兵士たちは応じません。」厳はこれに不満を抱き、被害者を貴州に投獄するよう命じた。まだ1年以上残っています。その家には家族の古いものがまだ残っており、それを捨てることができません。王子たちは国を扱い、役人は祖先の寺院を扱いますか?お孫さんならお見逃しなく!

[翻訳]平廬祭の使者である楊孫は、最初は宮殿の帝国検閲官を務め、彼の家族は陸燕の邸宅に隣接する新昌里に住んでいました。当時、陸燕は首相になったばかりで、楊生の家族の馬小屋を購入して中庭を拡張したいと考えていました。ヤン・スンの家族の十数人の役人の息子と娘たちは話し合い、「私たちの家族の栄枯盛衰は権力者の気分次第だ。私たちはこれを拒否することはできない」と述べた。 「土地は小さすぎる。それは私たちの先祖が残した遺産であり、私たちのものではありません。どうしてそれを権力のある役人に与えることができますか?」 結局、馬の輪は陸燕に売られませんでした。陸燕は不満を抱き、楊孫を貴州に派遣して刑務所を視察させた。 1年後、ヤン・スンは戻ってくることができた。彼らは、王子たちが国家に対して、役人たちが祖先の寺院に対して何をしたのかは言うまでもなく、先祖代々の財産であるため、家さえも手放すことに耐えられなかったのでしょうか?私たちは子孫として、先祖のことを考えられないでしょうか。

叔父が甥を救うために息子を犠牲にしたのは感動的でした。

【原文】「李」:「仕える者は兄弟の子でもある。」 儀式が行われるのは聖人の運命によるものであり、紹介によるものではない。

【訳】『儀式の書』には、「血という点では、兄弟の子供は自分の子供と同じである」と書かれています。

おそらく聖人も、強制的に何かを規定するのではなく、人間の感情に基づいて儀式を策定したのでしょう。

【原文】漢代の五つの道徳原則は最も公的なものである。あるいは、彼はルンに「それは公的なことですか、それとも私的なことですか?」と尋ねると、彼はこう答えた。「兄の息子は病気で、一晩に10回行ったり来たりし、その後は静かに眠っていました。息子は病気でしたが、たとえ病気ではなかったとしても」ほら、彼は一晩中起きていたのに、どうしてそれが利己的だと言えますか?ずっと見ていると心が落ち着くし、一晩中見ていないと心が落ち着かない。そして、ボユは人々と話すのにもこの言語を使ったので、義父に会ったのです。

【訳】漢代の第五道徳律は非常に公平である。誰かが彼に「あなたは利己的ですか?」と尋ねると、彼はこう答えました。「私の兄の子供は一度病気になりました。私は一晩に10回も彼の見舞いに行きましたが、彼は戻ってくるとすぐに眠ることができました。私の子供は病気でした。」頻繁に会いに行くのですが、心配で一晩中眠れません。「どうして彼は自分の子供たちよりも弟の子供たちを粗末に扱うことができるのでしょうか?」一晩に何度も甥を訪ねてきたからといって彼は安心し、息子が一晩中訪ねてくるわけではないので不安を感じた。そして、彼がこれらの詳細を他の人に話すとき、彼が人として、そして家族を経営する上で公正であることがわかります。

【原文】宗正 劉平、庚始の時代、世は混乱に陥り、平の弟鐘は盗賊に殺された。その後、再び泥棒が突然やって来たので、ピンは母親が逃げるのを手伝いました。鍾さんの死後の娘がまだ1歳だったとき、彼女は鍾さんの娘をきっぱりと抱きしめ、息子を見捨てた。母親はそれを取り戻そうとしたが、ピンさんは聞く耳を持たず、「両方は無理だけど、全然できない」と言って、気にも留めずに立ち去った。

【訳】宗正 劉平、王朝交代期の世の大混乱の矢先、劉平の弟、宗正が盗賊に殺された。

その後、突然泥棒がやって来たので、劉平は母親が逃げるのを手伝いました。弟の鍾さんが亡くなったとき、劉平さんは1歳の女の子を残して弟の女の子を拾って逃亡し、息子を家に残した。母親は戻って子供を迎えに行くよう頼んだが、劉平は聞く耳を持たず、「二人を救うことはできないが、兄の子供は救わなければならない。子孫がなければ生きていけない」と言いました。 、彼は自分の子供を救わなかった。

【原文】 召使の春雨公は兄を敬い、孤児や子供たちを敬い育て、知識を教えたが、何か悪いことがあると杖を使って自らを壺に突っ込んで悟りを開くことが多かった。その子は徐々に変わっていきました。

【翻訳】後漢時代チョン・ユゴンの弟、チョン・ユチョンが亡くなった後、チョン・ユゴンは甥に読書と勉強を教え、甥を改心させるために棒で自分を殴りました。甥はとても恥ずかしくて自分の間違いを正しました。

【原文】薛宝に仕えていた弟子たちは、自分たちの富を分かち合いたいと願い、各地に住んでいたが、薛宝はそれを止めることができず、弟子たちに財産を分け与えた。使用人は老人を連れて行き、「あなたは長い間私と一緒に働いてくれましたが、もし使えなくなったら」と言いました。 「私は若い頃、それが大好きでした。」 イエスは朽ちた食器を手に取り、こう言いました、「私が食べるものは私が食べるものです、そして私の体と口は平和です。」 弟子たちは彼らの財産を何度か破り、しばしば寄付しました。彼らはまたお金をもらいます。

【訳】兄の息子である薛宝は、財産を兄に分割しようと提案したが、説得できず、甥と均等に財産を分けた。奴隷を分けるとき、彼はいつも古い奴隷を何人か持ってきて、「この古い奴隷は長い間私と一緒に働いてくれた。あなたはそれらを使わないだろう。」と言いました。畑や家を分けるとき、彼はいつも荒廃した奴隷を望んでいたのです。彼はまた、「これらの土地や家はすべて、私が子供の頃に耕作されて住んでいたものです。私はそれらに思い入れを持っています。」と彼は言いました。彼の甥は何度か破産しましたが、彼はいつも彼に何かを与えてくれました。

【原文】晋朝の右臣が鄧游を射殺したとき、石勒は妻を牛馬とともに渡って逃走した。彼らは再び盗賊に会い、牛や馬を略奪しました。彼は息子と弟子のスイを連れて歩いた。杜氏は二人を救うことができなかったので、妻にこう言った。「兄は早くに亡くなり、息はあと一息だ。息子を見捨てるのは避けられない。幸いにも兄は生き残ったので、私には息子が生まれるだろう」彼の後を追いかけました」彼の妻は泣きながら去っていきました。そこで彼は息子を捨て、跡継ぎもなく亡くなった。当時の人々は鄧伯道を悲しんで、「天の無知のせいで、弟子の翠福佑は三年間弔われた」と言いました。

[訳]西晋の永嘉の末期、世が混乱していたとき、石勒の軍隊が泗水を通過したとき、西晋の右僕である鄧佑は牛と馬を使って妻を運びました。息子と甥は逃げようとして再び盗賊に遭遇し、牛と馬が奪われました。

彼らは歩くしかなく、鄧佑さんは自分の息子と弟の子供を抱いた。最後に、息子と甥の両方を救うことは不可能であると考え、彼は妻にこう言いました。「兄は早くに亡くなり、この息子だけが残されました。論理的には、兄を死なせるわけにはいかないので、私たちは自分の息子を捨てるしかありません」できれば、私たちが生き残れば、将来子供を産むことができます。」彼の言葉を聞いて妻は泣きました。そこで鄧游は実の息子を残して去った。鄧小君は結局、もう一人息子を産むことができなかった。当時の人々は彼の仁義を嘆き、「天の無知のせいで鄧博道には息子がいなかった。その後、甥の隋は叔父の死を三年間悼んだ」と語った。

【原文】 永嘉が混乱していた頃、泰偉啓健は田舎でとても貧しかった。村人たちは彼の評判を高く評価し、彼の美徳を共有しています。当時、兄と甥の周儀は二人とも小さかったので、よく食事に連れて行ってくれました。村人たちは、「私たちはみんなお腹が空いて困っているので、知恵があればお互いに助け合えるといいのですが、残念ながら一人で行くのを見て、食べ終わると戻ってきました。」と言いました。ご飯をほおばり、二人の息子に吐きました。彼らは一緒に生きて、一緒に川を渡ることができます。彼は軍を警護する立場に移り、彼の翼は燕県の治安判事となった。李氏の死を悼み、李氏は育ての親の恩を追い、習氏の職を解任され、3年間悲嘆に暮れながら帰国した。世の中には金儲けのためだけに人を殺したい人がいるのに、わざわざ!

【翻訳】東晋時代太魏謝堅は幼い頃、西晋の永嘉の乱に遭遇し、家はとても貧しく、食べるものさえありませんでした。 Qie Jian は徳のある人だったので、故郷の人々が交代で彼に食事を与えました。当時、彼の兄の子供である舞と甥の周儀はまだ小さかったので、他人の家に夕食に行くとき、彼はよくこの二人の子供を連れて行きました。村人たちはこれに非常に不満を抱き、「みんなとても貧しいのです。あなたが善良な方だから、私たちも一緒にあなたを助けたいのです!でも、残念ですが、これではあなたの二人の子供たちを一緒に救うことはできません。」と言いました。そうだ、一人で食べに行こう。しかし、食事を終えるたびに、彼はご飯を口に含んで家に帰り、二人の子供たちに食べさせるために吐き出しました。こうして子供たちは二人とも救われ、彼と一緒に長江を渡りました。その後、彼の甥は軍の警護に任命され、甥はシャン郡の治安判事に任命された。斉建の死後、周儀は自分を育ててくれた叔父の恩を忘れず、職を辞して帰国し、3年間叔父を心から悼んだ。世の中には、他人の孤児を殺し、他人の金を貪る者たちがいる。これらの例に比べて、彼らは一体どのような意図を持っているのだろうか。

甥と叔父が父親

【原文】宋代宜興出身の徐昭賢と叔父の趙は7年間投獄された。 20人の甥と息子の中で、趙仙さんの家族は最も貧しく、彼は一人で不平不満を言うだけで、家にいることはありませんでした。趙に給料が渡されるとしたら、それは貴重で新しいものかもしれない。資産がなくなったら家を売って資産を補充します。昭憲の弟子たちは疲れていましたが、昭憲は決して気を緩めず、それが7年間続きました。上州沈燕は彼の行動を賞賛し、彼が引き起こした問題は解決されました。

【翻訳】南宋時代宜興市出身の徐昭賢さんの叔父である徐昭志さんは、犯罪を犯した罪で投獄され、判決を受けずに7年間刑務所に留まった。 Zhaozhiさんの家族には20人以上の息子と甥がいたが、Zhaoxianさんは最も貧しい家庭だったが、Zhaoxianさんは叔父一人のために訴え、家に休みがなかった。彼が叔父に与えた食べ物はどれも最高級のものだった。家族の資産が枯渇したとき、彼は必要な費用を賄うために家を売りました。昭憲の息子たちは皆少し疲れていたが、昭憲は気を緩めず、これが7年間続いた。上州沈延志は彼の行いを賞賛して彼を助け、昭志の問題は最終的に解決されました。

【原文】 唐の劉備は、天平傑使の父鍾英は袁公と同じように太保として季の父に仕えたが、重病ではなかったが、そうするだろうと述べた。太保を見ても帯を締めなかった。趙大京の塩鉄の使者に任命されたとき、大通りで太保に遭遇すると、馬から降りて小屋を担ぎ、太保の馬が通り過ぎるのを待って馬車に乗り込む。毎晩、彼はベルトを締めて宦官の馬の頭を迎え、彼が寝るのを待ちます。太保は繰り返し彼の発言を信じたが、最終的には当局者らにそれを変えることを拒否した。太保は公公に「袁公の息子は厳格な父親のように振る舞うべきだ」とよく言った。

古代の聖人は父親として父親に仕えました、それが礼儀です。

[翻訳]唐の時代の劉備は、天平の軍事総督である父親の劉仲英の功績を語ったとき、次のように述べました。特別に急いで、彼はいつもジーの父親に会いに行き、ガードルをドレスアップしました。彼が趙大京の塩と鉄の使者を務めていたとき、路上で季の父に会うと、馬から降りて小屋を手にうやうやしく立ち、季の父の馬車と馬が通り過ぎるのを待って迎えに来た。馬車の上で。彼は毎晩、きちんとした服を着てジーの父親の馬車を迎え、日常生活でもジーの父親に挨拶し、仕えました。チさんの父親は何度もそうした作法をやめてほしいと頼んだが、チさんは高官だからといって、チさんの父親に対する敬意を払う姿勢を決して崩さなかった。季氏の父親は役人の間で「袁公の息子は、父に仕えるように私に仕える。昔の徳のある人は、父に仕えるように叔父に仕える。これが自然の礼儀であり、人間の倫理である」と語った。

Leave your vote

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

GIPHY App Key not set. Please check settings

Log In

Forgot password?

Forgot password?

Enter your account data and we will send you a link to reset your password.

Your password reset link appears to be invalid or expired.

Log in

Privacy Policy

Add to Collection

No Collections

Here you'll find all collections you've created before.